Устный перевод
Устные переводы — одна из наиболее часто заказываемых клиентами услуг, также предоставляемая нашей компанией. Этот вербальный вид перевода служит в первую очередь тому, чтобы сделать возможным или поддержать устное общение разных сторон. В классическом понимании данная форма межъязыковой коммуникации известна по конференциям, обучению в реальном времени и т.д. При этом различают три вида устного перевода: синхронный, последовательный и переговорный перевод.
При синхронном переводе произносимая речь переводится одновременно. В качестве одного из распространенных вариантов синхронного перевода можно назвать нашептывание (шушутаж). В данном случае лингвист сидит, например, между собеседниками и сообщает им перевод шепотом. Под последовательным устным переводом подразумевают смещенный по времени перевод произносимой речи на другой язык.
Последняя форма устного перевода — так называемый переговорный перевод — является разновидностью последовательного перевода. Каждое высказывание говорящего в этом случае переводится непосредственно после его завершения. Данный перевод часто используется на деловых встречах и в большинстве ситуаций осуществляется на оба языка.

Мы предлагаем нашим клиентам все три вида устного перевода для всех запрашиваемых языковых комбинаций при проведении мероприятий в любом месте. Наша компания также может решить вопросы предоставления технического оснащения.
Просто позвоните по нашему телефону +49 (0) 221 92 59 86 0 или обратитесь к нам по электронной почте tsd@tsd-int.com.
Стандартный рабочий процесс

Клиент делает запрос у tsd.
Компания tsd проверяет наличие устных переводчиков, производит калькуляцию сметы и отправляет предложение клиенту.
После заключения договора tsd подтверждает заказ устному переводчику и отправляет ему переданную клиентом информацию для подготовки. Компания tsd заказывает необходимое техническое оборудование у поставщика, находящегося поблизости от места проведения мероприятия.
Проводится мероприятие, устный переводчик и технический специалист исполняют свои обязанности.
Контрольный перечень
- Какая(-ие) языковая(-ые) комбинация(-ии) необходима(-ы)?
- Какой вид устного перевода требуется?
- О каком типе мероприятия идет речь?
Где и когда будет происходить мероприятие?
- На какой период времени потребуются услуги устного переводчика?
- Имеется ли конкретная информация, которую устный переводчик должен изучить или обсудить с Вами до мероприятия?
- Требуется ли предоставление технического оборудования со стороны tsd?