Blog

tekom 2022
30.Sep.2022

tekom 2022 – Alles über den Messeauftritt der tsd

Mehr erfahren
19.Mai.2022

Back to the future … office, that is

Mehr erfahren
28.Apr.2022

Did you know? DTP stands for Department of Talented Problem-solvers

Mehr erfahren
21.Apr.2022

tsd wird Teil von SeproTec

Mehr erfahren
11.Mrz.2022

It’s a climb – The Summit of excellent quality

Mehr erfahren
01.Dez.2021

tsd-Adventskalender 2021

Mehr erfahren
06.Dez.2021

tsd earns recognition as a John Deere “Partner-level Supplier”

Mehr erfahren
02.Sep.2021

Genderneutrale Sprache – Aber wie geht das überhaupt?

Mehr erfahren
12.Jul.2021

Accounting beim LSP

Mehr erfahren
28.Apr.2021

This little thing called Context

Mehr erfahren
30.Okt.2020

digitale tekom 2020

Mehr erfahren
02.Okt.2020

Unser Weg zur ISO27001

Mehr erfahren
06.Aug.2020

Your Transcreator is your influencer

Mehr erfahren
16.Jul.2020

Impressions TAUS online event

Mehr erfahren
15.Jul.2020

Remote Simultaneous Interpreting (RSI)

Mehr erfahren
15.Apr.2020

Einblick eines Projektmanagers in die medical tsd

Mehr erfahren
15.Apr.2020

MDR als Besen für Terminologie

Mehr erfahren
11.Dez.2019

Machine Translation and Human Feelings

Mehr erfahren
02.Sep.2019

Human vs Machine … Translation

Mehr erfahren
06.Jun.2019

ETUG Konferenz 2019

Mehr erfahren
13.Mai.2019

AUTOMATIC FOR THE PEOPLE

Mehr erfahren
29.Mrz.2019

Was kann Machine Translation?

Mehr erfahren
21.Mrz.2019

John Deere “Partner-level Supplier”

Mehr erfahren
28.Sep.2018

Das Vorstellungsgespräch- Tipps und Tricks, wie ihr euch gut präsentiert

Mehr erfahren
24.Aug.2018

der Lebenslauf

Mehr erfahren
21.Aug.2018

NMT – Eine Maschine lernt übersetzen

Mehr erfahren
17.Aug.2018

Vertonung von Inhalten: Was kann Text to Speech Software?

Mehr erfahren
13.Jul.2018

Tipps für eine Bewerbung bei der tsd

Mehr erfahren
19.Jun.2018

Terminologiearbeit

Mehr erfahren
22.Dez.2017

Machine Translation (MT) Wie funktioniert das überhaupt?

Mehr erfahren