Servicios de terminología

La existencia de una terminología coherente y bien estructurada facilita la comunicación.
La comunicación empresarial en particular se puede mejorar y facilitar en gran medida, tanto a nivel interno como externo, si se especifica cuáles son los términos que deben usarse y en qué contexto. Este servicio permite realizar toda una serie de optimizaciones que comportan, principalmente, un ahorro de costes y de tiempo.

Vale la pena crear una base de datos terminológica. De hecho, cada vez son más las empresas en las que la terminología comprende una parte importante del trabajo diario.

 
En tsd ofrecemos a nuestros clientes distintos tipos y servicios relacionados con la terminología que se pueden aplicar de forma independiente o combinada:

  • Creación de una nueva base de datos terminológica
  • Traspaso de la terminología a un nuevo sistema (p. ej. de una tabla de Excel a un sistema de gestión de traducción)
  • Revisión y corrección de la terminología existente
  • Adición y desarrollo continuos de nueva terminología
  • Traducción y validación de terminología

Para los servicios anteriores asignamos el trabajo a terminólogos con una amplia experiencia en las especialidades correspondientes. En el caso de trabajos de terminología multilingüe, estos se asignan a terminólogos nativos en cada una de las lenguas con las que se trabaja.

Para la traducción de terminología también recurrimos a traductores profesionales y, si se desea, una vez realizada la traducción, las filiales internacionales de una empresa pueden validar los nuevos términos agregados y sus definiciones.

¿Le gustaría impulsar el trabajo de terminología en su empresa? Póngase en contacto con nosotros llamando por teléfono al +49 (0) 221 9259860 o enviando un correo electrónico a tsd@tsd-int.com y le asesoraremos sobre las soluciones individuales que podemos ofrecerle.

Flujo de trabajo estándar

  1. Organización: Extracción y clasificación de términos a partir de la documentación existente.
  2.  

  3. Mantenimiento: Corrección de entradas repetidas o incorrectas, adición de nuevas entradas.
  4.  

  5. Traducción: Traducción de la terminología, introducción de los términos en la base de datos terminológica.

Lo que necesitamos saber

¿En qué estado se encuentra actualmente su base de datos terminológica? ¿Cómo ha trabajado hasta ahora con la terminología?

¿En qué idiomas se va a recoger la terminología? ¿Hay algún idioma principal?

¿Qué extensión desea que tengan nuestros servicios de terminología? ¿Desea añadir también definiciones, términos «prohibidos» (no deseados), imágenes, etc.?

¿Existe la posibilidad de consultar a su departamento especializado para la traducción de algún término?