Revisão conforme DQF-MQM

A crescente variedade de solicitações feitas em relação ao conteúdo dos textos traduzidos resultou em uma maior complexidade quando se trata de medirmos a qualidade da tradução. Em todos os gêneros, tanto o escritor quanto o leitor tem expectativas diferentes de um texto. Além disso, toda categoria de texto tem um estilo próprio. Por exemplo, instruções de operação devem ser escritas em uma linguagem que seja o mais neutra possível, ao passo que um comunicado de imprensa forneceria uma apresentação mais avaliativa do mesmo produto. Diversas qualidades e funcionalidades podem ser adicionadas à lista de características associadas com cada tipo de texto.

Uma análise das exigências de qualidade estipuladas relacionadas ao texto e sua tradução é muito mais representativa se certos critérios já acordados com antecedência forem considerados. O Enquadramento Dinâmico de Qualidade [Dynamic Quality Framework (DQF)] atende precisamente essa necessidade. Ele fornece a oportunidade de mensurar a qualidade das traduções e de serviços de idioma similares de um modo diversificado e específico pra o cliente.

Categorias especificadas criam um padrão que é consistente, aplicável em variedade de indústrias e, portanto, comparável.

O Enquadramento Dinâmico de Qualidade [Dynamic Quality Framework (DQF)] foi desenvolvido por TAUS User Group e tem como propósito responder de maneira flexível e dinâmica à vários fatores de análise de qualidade e processo de medição.

Isso inclui, por exemplo, as constantes mudanças no mercado e as exigências do cliente, assim como o rápido progresso tecnológico da indústria, como no campo da tradução automática, por exemplo. Para transformar essas exigências diversas em uma métrica simples e útil, o DQF foi expandido com as Métricas Multidimensionais de Qualidade [Multidimensional Quality Metrics (MQM)] do Centro de Pesquisas Alemão para Inteligência Artificial (Deutsches Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz: DFKI). Essa métrica DQF-MQM, criada em colaboração, é parte do projeto QT21 e foi apoiada pela União Europeia.

Ao conduzir uma revisão em conformidade com a métrica DQF-MQM, o documento não é apenas revisado pela qualidade linguistíca – o foco é, acima de tudo, o relacionamento e as expectativas entre os conteúdos traduzidos e o grupo ou mercado alvo. Em colaboração com os clientes, essa métrica abrangente é feita sob medida para solicitações específicas e ajustada de maneira flexível às mudanças.

Graças a essa abordagem flexível, a revisão em conformidade com o enquadramento DQF-MQM é recomendada principalmente para tipos de textos que frequentemente são confrontados com o feedback do cliente ou com respostas do mercado e nos quais a funcionalidade dos textos é a principal prioridade do grupo alvo.

Está interessado na revisão em conformidade com o enquadramento DQF para sua próxima tradução ou deseja mais informações? Entre em contato pelo telefone +49 (0) 221 92 59 86 0 ou envie um e-mail para tsd@tsd-int.com.

Fluxo de trabalho padrão

  1. O gerente de projetos analisa os documentos usando o TMS e envia ao cliente um orçamento junto a uma indicação do tempo de processamento estimado.
  2. Uma vez que a oferta for confirmada, o gerente de projetos conversa sobre as preferências do cliente com o mesmo, e o projeto é designado para um revisor, que executa a revisão em conformidade com o enquadramento DQF-MQM.
  3. Os resultados da revisão são registrados em um documento separado, que é disponibilizado ao cliente para cada tradução ou em uma planilha.
  4. Feedback do cliente.

Checklist

A revisão está relacionada com o próprio trabalho da tsd ou de outra empresa de tradução?

As traduções individuais devem ser revisadas (e.g. em amostragens aleatórias) ou todos os textos devem ser incluídos?

Quais categorias de enquadramento devem ser incluídas na revisão?

Há outras especificações do cliente, tais como categorias de erro estendidas, que precisam ser levadas em consideração?

A tsd deve enviar os resultados para cada trabalho de revisão individual ou fornecer um resultado cumulativo em uma planilha mensal?