The precise structure of a post-editing process is established on an individual basis. We rely on workflows developed specifically for this purpose, as well as on the specifications of the post-editing standard ISO 18587.
tsd would be happy to advise you on post-editing for machine translations and plan out an individualised solution for your company. Simply contact us via telephone on +49 (0)221 92 59 86 0 or via email at firstname.lastname@example.org.
How was the machine translation created? What data were used to create the translation engine? What is the corpus based on?
Are there any special work instructions?
Should our post-editors work directly in the software or in the document?
Should corrections be added to the corpus after processing?
Would you like an evaluation of the translation quality? If so, based on what standards? Should any developments in the translation quality be documented?
You can find an detailed checklist on Machine Translation here.