There are now many ways to accelerate the translation process and improve cost efficiency. This includes basic solutions such as improved communication networks between project managers and translators, as well as the integration of translation management systems (TMS) into our working processes.
These computer-aided tools can save segments of text in a database, also called the translation memory, so that they can be reused in later projects. This allows translations to be “recycled”, which can help companies maintain a consistent brand presence in the respective target languages, save time and reduce the costs of translation services.
An alignment is one of the many functionalities available in such computer-aided translation tools and allows the benefits of the software to be used right from the start of a project.
Past translations that were produced without the aid of a TMS can be used to create a customer-specific translation memory, which can then be used straight away for new translations.